19.09.2012
Новый русскоязычный альбом Gogol Bordello явно отражает планы Евгения Гудзя и компании на дальнейшее завоевание российской аудитории. За прошедший год коллектив успел неоднократно побывать на территории постсоветского пространства, причем последний визит как раз оказался приурочен к презентации пластинки «Моя Цыганиада».
CD. Интернет-релиз, 2011. Жанр: Рок, фолк-рок
В музыкальном плане новый альбом представляет собой продолжение задорной цыганско-панковой вечеринки Gogol Bordello, на этот раз получившей русифицированную интерпретацию. Однако после прослушивания возникают два главных вопроса: что хотел сказать автор своей работой, и каким образом это должен принять слушатель?
Gogol Bordello – Моя Цыганиада
Дать ответ на первый вопрос попытался сам Евгений Гудзь. В своих интервью лидер коллектива неоднократно отмечал, что с большим вниманием следит за восприятием группы в России. Статус безбашенных фриков из “трэш-балагана” явно не устраивает группу, а потому фронтмен не теряет надежды обзавестись в нашей стране адекватной публикой, которая бы не рассматривала Gogol Bordello исключительно как музыкальное «раздолбайство».
Вот только что именно должна найти эта “адекватная публика” на новом альбоме? Пластинка практически полностью состоит переработок чужого и собственного материала, представленного в абсолютно хаотичном наборе. Сомнительный дабстеп-кавер на Владимира Высоцкого, трек «Да повыкурим да повызнобим», неожиданно начинающийся со строчек Пушкина, а так же гимн киевского «Динамо» и ремейк «Stivali E Colbacco» Адриано Челентано с неуместными матерными выкриками Гудзя воспринимаются именно как “трэш-балаган”, не иначе.